10 J, forskynden yn de krante. En nou fine wy it in lükse en in hearlikheit om oan dy Mr. P. J. Troelstrawei to wen jen. (Laitsjen) Men moat oan alle nammen fan strjitten wenne en dat bart troch it simpele gebrük. Dêrtroch wurde se yn it spraekgebrük opnommen. Dan fine wy Waeze, hwat gewoan Modder bitsjut, ek hie lendal net raer mear; dy namme is gongber; dy hawwe wy akseptearre. Us Kommisje groeit tidens de bihanneling fan de suggestys dy't op har tafel lizze, ek nei in bipaeld kompleks fan strjitnammen ta. De nammen, dy't hja nou ütsteld hat, fynt hja nou al moai. (De heer Venema: We hebben hier nog geen „Boomgaardtstraat".) Dy komt der net, hwant wy hawwe hjir al in Boomgaardstraat. Dat soe bitizing jaen. Wy halde üs as Kommisje oan inkelde noarmen, hweroan neffens üs bitinken strjitnammen foldwaen moatte. Dy wol ik de Rie wolris foarlizze. In strjit- namme moat neffens üs yn it foarste plak karakteris- tyk wêze, düdlik en byldzjend. De hear Rypstra docht de suggesty om skilders to forneamen. Dat is wol moai, mar dêr rekket men in kear oer ütpraet. Nammen moatte fierder ek herkenber wêze as ün- derdiel fan in groep. Men moat byg. hast wol kultuer- histoarikus of medikus wêze om bipaelde nammen yn in wyk to herkennen. In leek wit dan net, yn hokker kompleks se thüs hearre. Ik soe wol 20 nammen nea- me kinne, hwerfan de leek net wit, oft dy yn de hoeke fan de histoarici, de medici of de skilders socht wurde moatte. Dy nammen binne lang net altyd praktysk. Boppedat moatte de nammen ütsprekber en skriuw- ber wêze. En in namme moet ek net lykje op bi- steande strjitnammen. Wy hawwe nou ek bipaelde nammen, dy't wy oarspronklik yn gedachten hiene, skrast, omdat dy net dy eigenskippen hiene. Wy haw we byg. de namme Akkerwinde skrast, omdat wy hjir in Akkerstraat hawwe en de namme Goudhaver, omdat hjir in Goudenregenstraat bistiet; de namme Hazenzegge, omdat hjir in Hazelaarstraat en de nam me Knoopkruid, omdat hjir in J. H. Knoopstraat is. Wy hawwe de nammen op har praktyske brükberheit bisjoen mei twa amtners fan de PTT, dat se net oan- lieding ta forsinnen jaen soene. Boppedat moat sa'n namme goed yn it gehoar lizze, hwat klankryk en hwat lyrysk wêze. (Laitsjen) Dit binne neffens üs bilang- rike dingen om rekken mei to halden. Moat efter de ütstelde nammen nou de tafoeging „straat" De hear De Leeuw woe Weideflorawei hawwe en fierders „straat" efter de oare nammen. Der binne strjitnammen, dy't perfoarst de tafoeging „straat" nedich hawwe, oare kinne dêr hiel bést sün- der. Dat is in kwestje fan oanfielen, mar yn Huzum is it hiel gewoan om to sizzen: Ik wenje yn de Vin cent van Gogh, yn de Paul us Potter. It is dus net per se needsaeklik „straat" as tafoeging to brüken. Ek üt oare plakken fornimme wy faek troch post adressen, dat gjin tafoeging „straat" mear brükt is. It blêd „Onze Taal" skriuwt der ek wol oer en seit: „As it hwat kin, moatte Jo net dat statyske elemint tapasse as efterheaksel. Dat makket de saek dea. Lit dat mei alle frijmoediehheit wei; de namme wurdt fansels yn it spraekgebrük opnommen." Ik wol noch efkes eat üt de histoarje oanhelje. Wy hawwe al in soad strjitnammen sünder it efterheaksel „strjitte" byg. de Kelders, de Brol, de Opgang, het Naauw, het Schavernek, de Tuinen, de Waeze, de Weerd. Ik wol net üt de resinte histoarje de nam men üt it Bilgaerd sitearje; dat is al in saek fan de nije fisy, dy't krityk hawn hat. As men de nam men sünder „straat" wend is, wol men net iens oars. Ik mei noch efkes forwize nei Stadskanaal; dêr hat men dit soart nammen ek. (Stem; Dus wij heb ben het niet uitgevonden.) Né, mar dat is mei de boekprintkunst ek sa. Bipaelde dingen wurde twa kear ütfoun. (Laitsjen) De hear Rypstra fynt dit ütstel „belachelijk", om dat de nammen Wolspinnerij en Twijnderij, doe't dy ütsteld waerden, ek „belachelijk" west hawwe. Ik leau lykwols hielendal net, dat dy nammen „belachelijk" wie- ne. De reboelje, dy't dêroer destiids west hat, is ünt- stien troch it omdopen fan de West-Yndyske buert. Oars hie der neat bard, hie it gewoan trochgien. Dy reboelje hat de Ljouwerters de skrik yn 'e skonken jage en nou miene se, dat alles mis is. En nou mist men it lef om ris hwat nijs to nimmen, mar men moat net binaud wêze, men moat ris hwat oandoare. De suggesty fan de hear Rypstra skildersnammcn to nimmen ik wit net hwat de Kommisje yn 'e ta- komst nochris dwaen sil, is op dit momint net in oan- treklike reden om dit ütstel werom to nimmen. In kompleks fan nammen fan stjerren en stjerrebylden hat by de Kommisje op tafel west, mar wy founen dêr net genöch akseptabele nammen by om dat hjir foarinoar to krijen. De hear De Leeuw hat ütdruklik biswier tsjin Fioringras. Ik bin altyd bliid, dat ik yn myn libben hwat leare kin. Men kin der neffens my just mei yn- nommen wêze dat yn syn geastlik eigendom op to nim- men. Fioringras is klankryk en goed to skriuwen. I)e hear De Leeuw neamt noch weideblommen. Wy hawwe alles bisocht om eltse bigrypsbitizing to foaren to kom men, mei de buert, hwer't wy al blommenammen hawwe. Dotterbloem hawwe wy skrast üt dat eac'n- punt. De hear De Leeuw seit noch, dat hy suggestys hat foar nammen foar nije wiken. Ik wit net, hoe lang dizze Kommisje der noch is. Salang dy yn dizze foann bistean bliuwt, sille wy dy nammen graech, as de katholieke fraksje of de hear De Leeuw se oerleit, bi- sjen en tige earnstich oerwege, oft se oan de noar men foldogge. Wy hawwe ek in bisprekking apart oer de strjitnammen hawn mei de Jeugdgemeenterie, omdat wy iepen steane foar eltse akseptabele suggesty. En seis al binne se ünakseptabel, dan sille wy se noch bisjen. Dan seit de hear De Leeuw noch eat oer de Van Poptawei. Dy Dr. Popta of Van Popta wurdt yn de histoarje op twa manearen skreaun; like faek Popta as Van Popta. Der binne offisiéle stikken op neislein. Us paste lykwols dat „Van" der foar efkes better, omdat yn Marssum in Dr. Poptastrjitte is. (Stem: Er is hier ook nog een Poppeweg.) Ja. Wy woene dus it forskil aksintuearje en boppedat is „wei" brükt om forskil to meitsjen mei de Poptastrjitte yn Marssui Nou fine wy it forskil great genöch om dizze nam me to yntrodusearjen. It giet hjir natuerlik ek om in kwestje fan smae Wy kinne it deroer iens wêze, dat by einsluten dêr net oer to striden fait. Wy fiele üs by dizze ütstellen noch hiel kontint en ik tink, dat it foar de minsken aensen in plezier wêze sil yn in kompleks to wenjen, dat sokke prachtige strjitnammen hat. De Foarsitter: De Rie is nou yn alle gefallen wol oan syn trekken kommen. De heer Rijpstra: Het enthousiaste betoog van de heer Boomgaardt heeft mij helemaal niet overtuigd. Hij uit kreten als: wennen aan de namen; karakte ristiek; gemakkelijk herkenbaar, maar ik vraag me toch af, of een naam als Heermoes, Kraailook e.d. ge makkelijk herkenbaar is. Een buitenstaander weet niet, dat die bij de weideflora behoort; tot voor kort wist ik het ook niet. (De Voorzitter: Dat is een van de nuttige dingen van het raadslidmaatschap.) Ja, je steekt er eens wat van op. De heer Boomgaardt had het ook nog over lyrisch, maar ik kan het niet alle- maal begrijpen. Als voorbeeld van reeds bestaande namen noemt hij de Bontepapesteeg en de Ossekop. Dat is natuurlijk wel heel mooi, maar we moeten niet vergeten, dat die namen historisch zijn gegroeid. Maar we behoeven dergelijke namen, waarmee onze vooi- ouders ons hebben opgescheept en waaraan we ge wend zijn geraakt, toch niet kunstmatig meer aan tc kweken. (Ik citeer- uit de raadsbrief„Gedachtig aan hetgeen wellicht ter plaatse heeft gegroeid en ge bloeid.". Dat kan wel waar zijn, maar ik ben bij een deskundige te rade gegaan en die noemde zomaar een aantal namen, die hier niet bij horen. Hij zei mij b.v. dat muurpeper een vetplant is, een z.g. droogte-aan- passingsplant, die men alleen maar in de duinen vindt. Sikkelklaver is ook erg zeldzaam, ook alleen maai- te vinden in de duinen en langs de rivieren. Veldbies alleen in de duinen; Vingerhoedskruid komt nog in Zuid-Limburg voor, verder zeer zeldzaam. Zijn dat nu hier kenbare namen? De Commissie heeft met „wellicht" al een slag om de elleboog gehouden. Ge noemde soorten hebben hier dus vast en zeker niet gebloeid. Ik blijf vierkant tegen dit voorstel. De heer Boomgaardt heeft enkele voorbeelden van mij minder bruikbaar geacht. Ik heb ook nog gezegd: Probeer het eens met buitenlandse schrijvers; men kan de moeilijkste namen overslaan, maar die liggen over het algemeen wel behoorlijk in het gehoor. Ik noem bijv. namen als Charles Dickens, Tolstoi, Tho mas Mann, Hans Christian Andersen. Dat zijn namen, die praktisch iedereen wel kent, en dan wèl de toe voeging „straat" er achter. Nu zal men zich wel eens met de schrijfwijze van deze namen vergissen, maar dat doet men met Hollandse namen ook. Van de 100 mensen schrijven 90 de naam d'Hondecoeterstraat ver keerd. En dat is toevallig nog een Hollandse schilder! De argumenten van de heer Boomgaardt voor afwij zing- van schrijversnamen kan ik dus niet volgen. Ik kan werkelijk de voorgestelde namen niet an ders dan belachelijk vinden. De heer De Leeuw: Wij hebben gehoord van de heer Boomgaardt, dat het een kwestie van wennen is. Menigeen, die in het Beemdgras verkeert, wil daar misschien nog graag enige tijd blijven, maar wij zou den toch wel willen vasthouden aan de achtervoe gingen „straat" en „weg" bij die aanduidingen die er voor geschikt zijn. En wat ons betreft, zouden wij willen voorstellen, dat het voorgestelde (concept- raadsbesluit no. 17979) onder a wordt overgenomen; dat onder c aan de naam Weideflora wordt toege voegd „weg" en onder d aan de naam Beemdgras „straat" om vervelende verwarringen in de toekomst te voorkomen. Verder lijkt het ons, ondanks de redenering van de heer Boomgaardt, in principe onjuist aan de naam van de man, die zelf bij testament en bij zijn inschrij ving als advocaat aan het Hof van Friesland als „Popta" ondertekent, „Van" toe te voegen; van de naam onder f worde dus geschrapt het woord „Van". De heer Visser: In de betreffende commissiever gadering, waarin dit voorstel is opgesteld, was ik niet aanwezig, maar achteraf is mij gebleken, dat hier één naam voorkomt, waarvan de schrijfwijze niet goed is. En dat is Gerstgras. Ik heb die naam nergens kun nen vinden. Volgens Bueckens Plantenboek bestaat wel Gierstgras. De Voorzitter: Die naam wordt nu nog niet ge bruikt en komt niet in het concept-raadsbesluit voor; die geeft vanavond dus ook geen probleem. De com missie kan hier nog rustig op studeren. De heer Van der Veen: Daar de heer Boomgaardt om suggesties vraagt voor een volgende keer wil ik er wel een doen. Hij is toch ook zo gemakkelijk in het doen van voorstellen. Ik zou hem de suggestie willen doen de volgende keer de Raad voor te stellen de commissie voor de straatnaamgeving toch einde lijk eens op te doeken, om ons van deze voortdurend herhaalde debatten af te helpen. Ik heb dat voorstel al enige malen gedaan, maar ik krijg toch geen poot aan de grond; misschien dat het hem gelukt. De Voorzitter: Ook dat is dus een voorstel, dat in een latere vergadering kan worden behandeld. De heer Weide: Op de vraag van de heer Visser kan ik antwoorden, dat de naam Gerstgras wel juist is. De Latijnse naam is Hordeum nodosum. De Voorzitter: Gerst en Gierst is absoluut niet hetzelfde. Ik zal er echter nu maar niet op ingaan. De hear Boomgaardt: De hear Rypstra sugge- rearret om de hiele saek werom to nimmen, mar ik bliuw by hwat ik yn earste ynstansje sein haw. Hy hat spésiael de nammen Heermoes en Kraailook of- kard. Ik wol tasizze, dat wy yn de Kommisje neijer bisjen sille, oft wy dy aensen by de ütwurking brüke sille of dat mei it each op it biswier fan de hear Ryp stra dochs mar net to dwaen. Wy hawwe wol in bytsje yn reserve. Ik haw de namme Ossekop net neamd om de foarteam bispotlik to meitsjen en om it histoarysk groeide net to akseptearjen; ik woe der allinnich mei sizzeWy brüke dy nammen sünder dat wy der oanstjit oan nimme, hwant se binne yn 11 üs spraekgebrük opnommen. Wy groeije nei in bi paeld kompleks fan nammen ta, ek al fine wy se earst frjemd. En it kin net oars as earst frjemd wêze, om dat se earst frjemd binne. De hear Rypstra seit, dat sommige fan dit kompleks fan fjildblommen der net yn thüs hearre, mar in deskundige hat üs sein (De hear Vellenga: Dr. Fop I. Brouwer.) ek oan de han fan boeken, dy't hy hjiroer rieplachte hat, dat se der wol by hearre; dus wol ik my hjir tonearsten mar oan halde. Popta en Van Popta waerden troch elkoar hinne brükt en it past üs it béste om de namme mei „Van" to brüken. Ik sjoch ek gjin reden dat to foroarjen. It is gjin diskwalifikaesje fan Dr. Van Popta. It wie doe sa. Ik leau net, dat de hear De Leeuw hjir in üt stel fan meitsje wol; ik fyn it ek de muoite net wur- dich om dat to dwaen. Oars moat hy noch mar in ütstel yntsjinje; hy hat neat yn konkreto op tafel lein. En datselde jildt foar it efterheaksel „weg" en „straat". De Voorzitter: Ik zal eerst moeten verklaren, dat het voorstel-De Leeuw mede onderwerp van de beraad slaging kan uitmaken. De hear Boomgaardt: De Kommisje advisearret dizze suggestys net oer to nimmen. It soe der nei üs sin net moaijer fan wurde. Dizze nammen hawwe nei üs gefoel hiel typysk it karakter om brükt to wurden sün der it monotoane efterheaksel „weg" of „straat". (De heer Van der Veen: Maak er laan van; dat is mooi lan delijk.) De kwestje fan de namme Gerstgras of Gierst gras is, tocht ik, al oplost, wy sille der noch wol ris op 'e nij oer prate. De hear Van der Veen seit, dat dizze Kommisje mar opdükt wurde moat, mar it is uteraerd oan de Rie hjiroer to bislissen. (De heer Van der Veen: We moeten eerst een voorstel hebben.) En dat ütstel fan Jo is net skriftlik dien. (De Voorzitter: Dat voorstel is op het ogenblik niet in behandeling.) Stel, dat it Kolleezje dizze saek n.o.f. de ütstellen yn forban mei de kwestje fan de Kommisje wer ta him lükt. Dat kin ik my bést foarstelle. De strjitnammekommisje mak ket der gjin prestigekwestje fan. De Voorzitter: Ik geloof, dat we nu de discussie wel kunnen sluiten. Het probleem van het al of niet opheffen van de commissie voor de straatnaamgeving zal eventueel door het College kunnen worden opge nomen in het komende raadsvoorstel over de com missies. Gebeurt dat niet, dan heeft de Raad bij de behandeling van dat raadsvoorstel toch nog alle ge legenheid ook deze commissie ter sprake te brengen, want het is onze bedoeling, dat alle commissies op de helling komen. Wij moeten deze kwestie vanavond echter buiten de discussie houden. De hear Boomgaardt: Ik woe allinnich mar war- skögje. Tsjin dy strjitnammejowing wurdt altyd oan skopt. Tsjinoer üs Kommisje is dat net sa slim, hwant wy fordwine op üs tiid dochs wer fan it toaniel, mar it* Kolleezje bliuwt en foar him is it dus folie slim mer. (Laitsjen) It hinderet üs boppedat ek neat, om dat wy der fier boppe steane! De heer De Leeuw heeft zijn voorstel inmiddels in gediend; het luidt aldus: „De Raad der gemeente Leeu warden; in vergadering bijeen op 11 december 1967; besluit: het ontwerp-raadsbesluit no. 17979, behorende bij het voorstel van Burgemeester en Wethouders d.d. 29 november 1967 te wijzigen als volgt: „De Raad der gemeente Leeuwarden; overwegende enz. (als in no. 17979)besluit: de volgende straatnamen toe te ken nen: a. (als in no. 17979); b. aan het weggedeelte enz.: Weide floraioegc. aan het weggedeelte enz.: Beemd grasstraat; d. (als in no. 17979); e. (als in no. 17979); f. aan het weggedeelte enz.: Poptawei." De Voorzitter: Heeft de Raad nog behoefte over dit voorstel te discussiëren? De heer Rijpstra: Ik zou tegenover het voorstel van de heer De Leeuw ook maar een voorstel willen indienen: „De Raad der gemeente Leeuwarden; op he den 11 december 1967 in vergadering bijeen, verzoekt de Commissie voor de straatnaamgeving terzake van de vaststelling van de nieuwe straatnamen in het uit- -

Historisch Centrum Leeuwarden

Raadsverslagen van de gemeente Leeuwarden, 1865-2007 (Notulen) | 1967 | | pagina 6