nodige, met- narne praktische, bezwaren, omdat s 1 echt-s een gering aantal ambtsnaren het Fries aktief beheerstVee1 van de bij a 0. c. en e. genoemde vert-aa 1 werkzaaniheden gebeuren op dit- moment d a n o o k d o o r h e t i n h u r e n v a n p a r t i k u 1 i e r e n Naast. net- gebruik van het- Pries t-er gemeent-esecretar ie wordt het Pries ook no g op andere be le idst-er reine n gest-imuleerd. Voorbeeld hier van is b.v. het onderwijs. Ook binnen het onderwijs is het Fries geintegreerd. Dit blijkt o.a. uit de konstatering dat het Fries binnen het basisonderwijs in de gemeente Leeuwarderadeel al een a a n t a1 j a r en dee1 u i tmaak t va n he t ve r p1i c hte tak enpak k e t va n d i t bas i sonder wi j s Verder is er dan nog het door de provint: ie Friesland ui tgebrachte rapport "Fan geunst nei rjocht". In dit rapport wordt aandacht gesc honken aan een wettelijke regeling voor de positie van het Fries in het officiels verkeeren een beleid c.q. regel ing t-en aanzien van de tweet-al igheid bij het openbaar bestuur in de provincie Friesland. Al met al een ontwikkel ing die duidt op een posit-ieve benadering van het Pries vanuit zowel de Provinciale als de gemeente1i j k e overheid. Vraag die hierbij wel direkt naar voren komt is "tôt hoever moeten deze ontwikkelingen op lokaal nivo worden doorgevoerd" Beleidsmat-ig zullen hierbij gezien de vaak beperkte moge i i j k hedenzowe 1 i nhoude 1 i j k als fi nan c i ee 1 k eu zen moe t-en w or den gemaak t 3 B e 1 e i d s m o g e 1 i .i k h e d e n Voor de C i nhoude 1 i jke) invulling van een beleid t-en aanzien van het stimuleren van het gebruik van het Fries (in het officiels verkeer) heeft- de gemeente een tweet-al bel eidsmogel i j k heden voor handen 1. Dubbelta1igheiden 2. Tweet-al igheid Onderstaand een beschrijving van deze beide mogelijkheden. Dubbe1 ta1i qhe i d Als het Nederlands in algerneneopenbare, stukken wordt gebruik t wordt daarin ook dezelfde tekst in het Fries opgenomen. Andersom geldt- dit ook voor het- Nederlands. Dubbel ta 1 igheid heeft als voordeel dat aile lezers kennis van het geschrevene kunnen nernen. Men heeft- de keuze uit een Nederlandse en een Friese versie. Dubbeltaligheid heeft echter ook duidelijke nadelen. Dubbel ta 1 igheid vraagt veel extra inzet-t-ijd en papier. Daa r naast s t-aa t dubbel tal igheid het zelfstandig gebruik van het- Fries in de wegEen opst-eller van een dubbel tal ig st-uk zal in de meeste gevallen eerst de Nederlandse versie schrijven en dan vanuit deze Nederlandse versie een Friese versie opstellen. Veel lezers zullen dan vanuit een oogpunt van gemak de Nederlandse versie boven de Friese versie verkiezen en niet. de moe i te nernen de Friese versie te lezen. Dubbeltaligheid heeft derhalve duidelijk als nadeel dat het Fries een tweedeC rangs t-aal blijft en in principe alleen voor - 3 -

Historisch Centrum Leeuwarden

Notulen van de gemeenteraad van Leeuwarderadeel | 1988 | | pagina 27