drempel
van h et.
TweetaIi ghe i d
Bij t-weetal igheid krijgt het. Fries evenals het Nederlands een
selfstandige plaats in het officie le verkeer. Dit betekent dat
overheidsdokumentenafhankelijk van de si tuâtie, ails regel qf_ in
het Nederlands of_ in het Fries worden gesteld. De eerdergenoernde
nadelen van dubbelta1igheid gelden niet voor tweetaligheidBij
tweeta1igheid kan het Fries sich selfstandig ont-wikkelen sonder
mank te gaan aan de bij dubbelta1igheid benodigde extra
inspanningenVoor tweetaligheid pleit verder dat het ook aansluit
bij de (huidige) taalsituatie op de gemeentesecretarieIn aile
onderdelen van de Friese gemeenschap kan en mag worden gesproken
van een in de basis aanwezige tweetaligheidTweetaligheid houdt
in principe een vrijheid van taalkeuse in! de eerder gememoreerde
ge1i j k waa rd i ghei d
Op basis van de voornoemde vergelijking tussen de twee de gemeente
voor een taalbeleid ter beschikking staande beleidsmogelijkheden
k an wo r den ges te1d dat tweetaIi ghei d het meest sansluit bij de
beleidsvisie ten aansien van een gelijkwaardig gebruik van het
Fries in het officiele verkeer ten opsichte van het Nederlands.
Twee ta1i ghei d s1u i t hier du i de1i j k op aanVoo r de k onk r e te
invulling van het tweetalig taalbeleid staan de gemeente
vervolgens een aantal alternatieven ter beschikking.
Alternatieven, die varieren van een sgn "volgend taalbeleid" (dit
is een taalbeleid waarbij wordt mgespeeld op de wensen/behoeften
vanuit- de bevolking. Voorbeelden in dese sijn het. in het Fries
beantwoorden van in het Fries binnenk entende br ieven/stukken en het
in het Fries te woord staan van de bevolking) tôt een volwaardig
"Beleidsplan Fries" waarin een breed skala van saken aan de orde
kan worden gesteld. Voorbeelden hiervan sijn o.a.
een gemeentelijk personeelsbeleid," en
tweetalige/Friestalige plaats- en straatnamen.
4. Inteqratie van het Fries
In het voorgaande is gesteld dat het. Nederlands en het Fries in
pr i ne i pe ge 1 i j k waard i g C zouden moeten sijn, ntaar dat- d i t.. i n de
gemeente Leeuwarderadeel in de praktijk nog niet- het geval is.
Op weg naar de beoogde gelijkwaardigheid zal het Fries derha1va
nog de nodige (extra) aandacht en ondersteuning moeten krijgen.
Gekonk ludeerd mag worden dat- het Fries op dit moment niet-
ge1ijkwaardig aan het Nederlands is. Zoals reeds eerder is
gekonstateerd is er op de gemeentesecretarie een achterstand in
het schrift.elijk Fries-taalgebruik van het. ambtelijk apparaat. Wil
er derhalve sprake sijn van enige vorrn van beleid dan sal eerst
deze achterstand moeten worden teruggedrongenVoor het- mondeling
Fries-taalgebruik geldt dit nadeel niet. Gesteld kan worden dat
het mondeling taalgebruik geen problemen oplevert. Het ambtelijk
apparaat is so ingest-eld dat het gebruik van het Fries in het
mondeling verkeer, sowel aan de balie als telefonischgeen
p r ob1ernen gee f t
De huidige praktijk van het schr i f tel i j k gebruik van het- Fries in
het officiele verkeer is dat de uitvoering ervan in faite slechts
bij enkelen berust. Voor de bui tenwacht lijkt het. waarschi jnl i jk
de vorrn wordt- gebruik t. Dubbel ta 1 igheid is een natuurlijke
tegen .een gelijkwaardig gebruik van het Fries ten opsichte
N e d e r1 ands