10 Verslag van de handelingen van de gemeenteraad van Leeuwarden van Dinsdag 10 Januari 1950. doende tijd heeft zich aan alle kanten te oriënteren. Het reglement van orde van de raad schrijft voor het is zo vaak gewijzigd, dat het niet gemakkelijk meer is te lezen dat de stukken 10 dagen te voren moeten worden rondgezonden. Dat lijkt spr. inderdaad ook het minimum en eigenlijk moeten de stukken niet worden rondgezonden, zonder dat hetgeen er bij behoort ter in zage ligt. De heersende gewoonte om des Zaterdags de stukken, die de Woensdag daarop behandeld worden, ter inzage te leggen, is misschien noodzakelijk in het algemeen en mogelijk voor kleine posten, maar, wan neer het gaat om grote posten, is die tijd beslist te kort. Dan is het de raadsleden niet mogelijk zich een wel overwogen mening te vormen, wat toch zeker nood zakelijk is. Spr. gelooft, dat dit met weinig moeite ge regeld kan worden. Hij hoopt, dat bij een volgende be grotingsbehandeling deze kwestie niet weer naar voren behoeft te komen en dat t.o.v. de goede verhoudingen in deze raad hetzelfde verklaard kan worden als in deze vergadering van verschillende kanten is gedaan. Ook hoopt hij, dat de werkloosheidsproblemen op gelost zullen zijn, zonder dat het voor de gemeentekas te bezwaarlijk is geweest. In andere landen zit men ook met moeilijkheden bij de werkvoorziening. Zeker is Nederland het dichtst bevolkte land van West-Europa, maar ook Engeland heeft met hetzelfde probleem te kampen. Daar is zelfs een instelling gekomen tot bestudering van de geboorte beperking, welke met grote voortvarendheid en morele moed bezig is dit vraagstuk te bekijken. Spr. neemt aan, dat de P.v.d.A. deze Engelse regering en dus ook de genoemde commissie met het merk „progressief" zal willen bestempelen. Hier in Nederland is weinig zo progressief als de bevolkingstoename, zodat ook hier voor zo n „progressieve" commissie wel plaats zou zijn. Uit bevolkingstechnisch oogpunt zou men deze com missie echter eerder regressief moeten noemen, waaruit blijkt, dat deze dingen blijkbaar wel samen kunnen gaan. Spr. wil hiermee besluiten. Hij merkt nog op, dat er vele dingen zijn, die twee kanten hebben. Het is heel gemakkelijk een op zich zelf prachtig plan, zoals het jachthavenplan, uit te voeren, maar wanneer het slechts een lapmiddel is, dient het te worden nagelaten. Alles wat mogelijk is moet gedaan worden, maar de raad moet er zich we! van bewust zijn, dat het in de grond van de zaak om heel ernstige dingen gaat, wan neer hij zoekt naar een remedie. Niemand mag op dit punt achterblijven. De hear Santema soe nei oanlieding fan it forslach fan rapporteurs, hweryn stiet: „Een lid wenst zich nader uit te spreken over de eedsaflegging in de Friese taal", inkelde dingen nei foaren bringe wolle. It momint fan it eedöflizzen op himsels is net ge- skikt om in diskusje to bigjinnen. Dêrom hat spr. ek, doe t hy biédige waerd, net it wurd deroer frege, mar by himsels tocht, dat it nei letter tiidrek forskoud wurde moast. En dan is it nou sa fier. dat spr. der in forklearring oer öflizze wol. Spr. wol alderearst de saek fan de prinsipiéle kant bisjen. Nammens dyjingen. dy't ek winskje de eed yn it Frysk öf to lizzen en ek nam mens dyjingen, dy t as riedslid de eed yn it Frysk öflizze wolle. forklearret spr., dat it momint fan it eed öflizzen in hiel bilangrik momint is, omdat it dan is, sa komt it spr. foar, as stiet men rjocht foar it antlit fan God: hwannear men it dan sa fielt en it gemoet sprekt en de gebetstael is Frysk, dan kin it hast net oars as men sil bij de Foarsitter der op oanstean, dat men de eedöflizzing docht yn de tael fan syn gemoet, fan syn gebet en fan syn leauwe. Sa sjocht spr. alderearst de saek prinsipieel. Men kin har lykwols ek noch fan in oare kant bisjen en dan wol fan 'e histoaryske. It kin de Foarsitter en miskien allegearre yn dit formidden bikend wêze, dat der in tiid west hat, dat ek de amtlike, de offisjéle tael ek fan de stêd Ljouwert Frysk wie. Nou fynt spr. it spitich, dat hy de Foarsitter yn dit forban net in tekst jaen kin fan in eed fan amtsljue fan de stêd Ljouwert üt dy Fryske perioade, mar hy is wol by steat, om him üt in oare stêd fan Fryslan en dan bidoelt spr. Snits -in eedsformule to foaren to lézen. Dat is in „scheepeneneed". It hat miskien wol sin, dat spr. inkelde passaezjes üt dy eed nei foaren bringt. Mr. Age Solco Miedema hat yn „Sneek en het Snee- ker stadrecht" dy eed publisearre. Dy is sa: „Dit sydzet jemma ende swerret bij Godt ende jemma ziel, van disse dey ont lettera jeersdey ende dyn dey al, disse sted ende burghers houd ende gonstich ende trouw toe wessen riuchtis riucht ende riuchtis reden; ende (haet) jemma toe san fait toejenst emmen, hit sie steden, landen, haudscippen jef jelkers liode, deer uws sted en burghers moya wollet boppa riucht en reden, jef wze fryheydt willet foerminrya jef krensa, dat jemma dat scutte en kere scellet mey reed ende mey dede, alsoe als jemma best konna ende moeghen." Spr. soe dêr foart-en-dalik by foarlêze wolle de oer setting, dy't prof. Van Helten fan Grins derneist jown hat: „Zegt gijl. dit en zweert bij God en uw ziel, dat gij van dezen dag af tot den volgenden jaardag en dien dag in zijn geheel ten behoeve dezer stad en burgers zult zorgdragen voor behoorlijk vonnis en recht. En wanneer gij in geschil geraakt met iemand, hetzij steden, landschappen, hoofdelingsdistricten of met andere lie den, die onze stad en burgers willen lastig vallen tegen recht en billijkheid of onze vrijheid willen besnoeien of krenken, dat gij dat verhindert en afweert met raad en daad, zooals gijl. het best kunt en vermoogt." Spr. leaut fêst, dat men op groun fan dit aide stik literatuer fan it Snitser stêdrjocht ek feilich fêststelle mei, dat soks foar de stêd Ljouwert bistien hat. Nou is de üntwikkeling fan it Frysk as offisjéle tael net ge- lyk opgien mei dy fan it Hollansk en op it eagenblik stiet it der sa foar. dat der in oplibjen is to sjen fan it Frysk ek as amtlike tael en ek yn 'e riedseale. Dy üntwikkeling is sünt de midsieuwen net öfroun, hja gyng har gong. Spr. en de oaren, dy't ek de oandriuw hawwe de eed yn it Frysk öf to lizzen. steane der tige op oan, dat dizze saek fan de histoaryske kant bisjoen wurde sil. De Foarsitter sil sizze: de wet is wet. Hy hat spr. op de joun. dat hy biédige waerd, de wet ek foarhalden en de formule to foaren lézen. Mar spr. kin net oannimme, dat de wetjower yndertiid wollen hat, dat in Fries net «gelegenheit jown wurde soe de eed yn syn eigen tael öf to lizzen. As men it sa bisjocht, moat it fansels in persoanlik forskil fan miening tusken de Foarsitter en spr. wêze. It is op it eagenblik de prak- tyk yn Fryslan, dat forskate foarsitters fan gemeente- rieden it net forbiede en spr. soe foarbylden dêrta neame kinne. It ynsjoch fan 'e Foarsitter is bipaeld persoanlik en kin dus as sadanich ek foroare wurde. Spr. woe it hjir tonearsten by litte. Mevr. Vondeling—Van 't Hof interesseert de kwestie, aangesneden door de heer Santema, om meer dan één reden: le. is het een aardige juridische puzzle: 2e. heeft zij als niet-Fries de grootste bewondering voor de ten dele reeds geslaagde pogingen om in Friesland tot een eigen, door ieder beleefde en begrepen levensstijl te komen. De Friese taal is daarbij voertuig én motor; 3e. moet deze kwestie, zo meent zij, als een princi piële zaak voor de Friese beweging worden be schouwd. En indien de zaak zó staat, past geen dwang. Iedereen in deze vergadering verstaat de Friese taal, zodat er ook geen practische bezwaren kunnen zijn. Trouwens, wie het gemenebest van de stad Leeuwarden in de publieke vertegenwoor Verslag van de handelingen van de gemeenteraad van Leeuwarden van Dinsdag 10 Januari 1950. 11 diging wil dienen, kan. naar spr.'s mening, niet zonder kennis van het Fries. T#Over elk van deze punten zou spr. graag nog wat zeggen. Om te beginnen, de juridische kant: Art. 1 van de wet van 17 Juli 1911, houdende voor ziening in de bestaande onzekerheid ten aanzien van de vorm, waarin eden, beloften en bevestigingen moe ten worden afgelegd, luidt: - „Hij, die ter uitvoering van een wettelijk voorschrift mondeling een eed, belofte of bevestiging moet afleg gen. zal: a. indien hij een eed aflegt, onder het opsteken van de twee voorste vingers van zijn rechterhand uit spreken de woorden: „Zoo waarlijk helpe mij God Almachtig b. indien hij een belofte aflegt, uitspreken de woorden: „Dat beloof ik"; indien hij een bevestiging aflegt, uitspreken de woorden: „Dat verklaar ik. tenzij hij aan zijn godsdienstige gezindheid den plicht ontleent den eed. de belofte of de bevestiging op andere wijze te doen." De eed is volgens Christelijke overtuiging een sa crale daad. Gods heilige naam wordt aangeroepen, om dat hij de opperste Rechter is en de handhaving van de gerechtigheid Hem verder toevertrouwd blijft. Spr. kan zich voorstellen, dat een Fries bezwaar heeft om de eedsformule in het Nederlands uit te spreken. Voor velen ligt de hele inzet van de Friese taalstrijd verankerd in het beginsel, de volkstaal de wijding te geven van het allerhoogste. Om Dr. Wumkes aan te halen: „Gebed, woordverkondiging, sacrament, ere dienst, is alles niet uit God? Is de volkstaal niet Zijn gift? Eist de eerbied voor God, voor de eed en voor de; eigen taal juist niet de Friese vorm?" Met deze overtuiging heeft Dr. Wumkes op Woens dag 10 Maart 1937 voor de rechtbank te Leeuwarden de eed in het Fries afgelegd: „Sa wierliken helpe my God Almachtich" -de letterlijke vertaling van de woorden „Zo waarlijk helpe mij God Almachtig", vast gelegd in de wet van 17 Juli 1911. De president maakte geen bezwaar. Er bestaat een uitspraak van de Hoge Raad van 30 November 1936 „Nederlandse jurisprudentie 1937", blz. 635, waaruit blijkt, dat men, door op de verklaring van de getuigen aan te nemen, dat zij de eed hebben afgelegd naar de wijze hunner godsdienstige gezind heid, niet miskent, dat het niet ter beoordeling en be slissing van een getuige staat, of hij de eed op andere wijze zal doen, dan in art. 1 van de wet van 17 Juli 1911 is voorgeschreven. Deze wet bevat n.l. geen voorschrift over de wijze, waarop men zich de feitelijke gegevens moet verschaffen ter beoordeling van de vraag of. en zo ja. op welke wijze genoemde uitzondering toepasselijk is. Men komt volgens de Hoge Raad dus niet in strijd met de wet. indien men in casu handelt op de verklaring van een getuige. Dat men bij de rechterlijke macht ook algemeen deze opvatting is toegedaan, bewijst de practijk. Het meest recente voorbeeld in deze. waarop spr. hier ter stede de hand kon leggen, was een zitting van de 3e Kamer van het Bijzonder Gerechtshof te Leeuwarden, gehouden op 29 December 1948, waar men een getuige de eedsformule liet uitspreken in zijn eigen volkstaal. De verdediger, een advocaat hier ter stede, die hier achteraf tegen protesteerde en zo de geldigheid van het vonnis aan wilde tasten, kreeg ten antwoord, dat juist de godsdienstige gezindheid van een ieder voorschrijft, dat ieder de eedsformule in eigen taal af- legt. Het zou in strijd met de waardigheid van de eed zijn, indien het anders gebeurde. In de tegenwoordige tijd gaat het niet meer op, te beweren, dat het Fries slechts een boerse taal zou zijn, zonder cultuur of beschaving. Trouwens, het gebruik van net Fries in deze zaal zelve, wat de Voorzitter zo welwillend toelaat, logenstraft dit ook wel ten zeerste. Bovendien bestaat er geen Nederlands jurist, die geen grote eerbied heeft voor de oude Friese wetgeving. Fries was de taal, waarin de oudste wetgeving van de lage landen aan de zee geschreven is. Het Fries is zeker een volwaardige taal; Friese amb telijke taal gebruiken betekent geen neerhalen van de waardigheid van de ambtelijke stijl. Trouwens, Friesland staat niet alleen in zijn strijd om de volkstaal naar haar juiste waarde geschat en geacht te krijgen. Wij behoeven slechts naar de aan ons zo nauw ver bonden Zuiderburen te zien. Tot de vorige wereldoorlog gold het Vlaams voor een boerse taal. Maar na de vrede van Versailles, toen hoge autoriteiten ontdekten, dat er zo iets als een minderhedenprobleem was, en wel een heel moeilijk, toen onoplosbaar schijnend probleem, drong het tot de Belgische regering door, dat ook haar land wel eens een officieel meertalig land kon en moest zijn, zoals Zwitserland reeds lang was en Tsjechoslo- wakije, o.a., werd. Dit is nu in België geen probleem meer, maar men heeft daar een felle taalstrijd gekend en gewonnen. Een strijd winnen doet men zo maar niet ineens. Het is een kwestie van om met de pers berichten uit 1940- 45 te spreken -penetratie en af grendeling. Dat de taalstrijd in Friesland niet hopeloos is, blijkt uit de houding van „den Haag". Daar erkent men fei telijk het Fries als een aparte Nederlandse taal: 1. Een hoogleraar moet met toestemming van „den Haag" benoemd worden. Nederland kent 4 hoogleraren in het Fries, onder wie 1 gewoon, d.w.z. dat deze Jelle Brouwer geheel door het Rijk betaald wordt. Hiermee erkent het betreffende Departement het Fries als „een taal" in Nederland. Zoals Vlaams en Frans beide Belgische talen zijn, zo zijn Nederlands en Fries beide afzonderlijke, naast elkaar staande, talen in Ne derland. 2. Bij de uitreiking van de Gysbert Japicxprijs is een officieel vertegenwoordiger van het Departement van Onderwijs, Kunsten en Wetenschappen aanwezig, die geen bezwaar maakt tegen het Fries als voertaal, in tegendeel, hij stempelt door zijn aanwezigheid het Fries tot een Nederlandse taal. 3. Ook het feit, dat tegenwoordig het Fries als vak op school is toegelaten, legt nogmaals hierop de nadruk. Zo heeft de Voorzitter, naar spr.'s bescheiden me ning, zich vergist, toen hij eiste, dat een Nederlander de eed in „de" Nederlandse taal moet afleggen, in dezelfde bewoordingen, zoals zij in de wet geschreven staan. Voor spr. is bovendien de zinsnede: „Zo waarlijk helpe mij God Almachtig" van art. 1, 2e alinea, van de wet van 17 Juli 1911 voor andere uitleg vatbaar, dan welke de Voorzitter er aan gaf. H.i. is Nederland een tweetalig land, niet in het oog der Friezen alleen. Zij ondersteunt daarom van ganser harte het standpunt van de heer Santema en hoopt op een soepel standpunt van het college. De heer Tiekstra schijnt het een anti-climax toe, wan neer hij na het vurige betoog van mevr. Vondeling overgaat op een kleine financiële beschouwing, maar dat komt, omdat hij nu aan de beurt is. De Aanbiedingsbrief spreekt over een voorzichtig financieel beleid, waarbij gewezen wordt op het af lopen van de noodregeling-Oud. Op een vraag omtrent de ondernemingsbelasting er is immers sprake van wijziging, ja zelfs van afschaf fing van deze belasting geven B. en W. een ant woord. dat spr. ook had kunnen geven, n.l., dat daar omtrent nog niets bekend is. Het voornemen er toe bestaat, hetgeen noopt tot een voorzichtig financieel beleid. Daarbij moet nog worden gevoegd het feit van de conjunctuurgevoeligheid van de gemeentelijke in komsten. terwijl daarnaast de ontwikkeling van de maatschappelijke verhoudingen met zich meebrengt, dat

Historisch Centrum Leeuwarden

Raadsverslagen van de gemeente Leeuwarden, 1865-2007 (Notulen) | 1950 | | pagina 6