voor ons voldoende zijn om in dit geval niet mee te gaan met de motie
van de PAL-fractie.
Mevrouw De Haan: Ik wou graag uitspreken dat zo snel mogelijk
besluitvorming gewenst is. Daarover verschillen wij niet van mening.
Ik begrijp dat het college dat ook onderschrijft. Waar het om gaat is
de zorgvuldige afweging van punten. Het heeft geen zin om mensen te
pinnen op tijd. Het ontbreekt er nog maar aan dat er bij staat dat het
ook nog voor half elf moet gebeuren. Ik ga ervan uit dat de discussie
zeer uitgebreid en zorgvuldig wordt gevoerd. Ik hoop dat het besluit
morgen valt, dat zou de beste weg zijn. Ik weet niet of de PAL-fractie
de motie handhaaft, gezien de intentieverklaring van het college, maar
zo wel, dan zijn wij niet bereid om deze motie te ondersteunen. (De
heer Heins: Mag er na drie maanden praten niet zo'n motie op tafel
liggen?) Als ik het gevoel zou hebben dat het college drie maanden
stil gezeten had en de zaak ergens onder in een la had geschoven, zou
de PvdA-fractie bereid zijn mee te stemmen. Ik weet dat dat niet het
geval is.
De heer Koopmans: Gezien het antwoord van de wethouder hebben wij
geen behoefte aan de motie van de PAL-fractie.
De Voorzitter: Aan de orde is de stemming. Ik breng eerst in
stemming de door de heer Heins ingediende motie.
De motie van de heren Heins en Meerdink wordt verworpen met 29
tegen 3 stemmen.
(Voor de motie stemden de leden van de PAL-fractie).
De Voorzitter: Aan de orde is de stemming over sub N. van de
mededelingenlijst
Z.h.st. wordt besloten overeenkomstig het voorstel van b. en w.
met de aantekening dat de PAL-fractie wenst te worden geacht te hebben
tegengestemd
Sub 0, P, Q, en R.
Besloten wordt overeenkomstig de voorstellen van b. en w.
Sub S
De Voorzitter: Aan de orde is brief fan de FNP-öfdieling Ljouwert
fan 1 maart 1990, wêryn frege wurdt omtinken te jaan oan it Frysk by
de üntjouwing fan in nije hüsstyl foar de gemeente.
De heer Meerdink: In het antwoord bij punt S. wordt gelezen dat
de discussie in de Commissie voor Algemene Zaken heeft plaatsgevonden.
Ik heb gewezen op het feit dat de opdracht aan het bureau dat bezig
10
gaat met de huisstijl, iets anders is dan in de Notitie Fries staat.
In de Notitie Fries staat: wij zullen bewerkstellingen dat de te
ontwikkelen huisstijl en bewegwijzering dubbeltalig zullen zijn. Hier
lezen wij: Waar dit relevant en praktisch bruikbaar is, zal de huis
stijl dubbeltalig worden uitgevoerd, voor zover de beschikbare midde
len dit toelaten. Drie slagen om de arm. Ik heb toen gevraagd, hoe dat
met elkaar spoort. Er is toen gezegd, in de Nadere Standpuntbepaling,
die toen nog moest komen, zal wel blijken dat het spoort. Inmiddels is
de Notitie Fries in de Commissie voor Welzijnsaangelegenheden bespro
ken, maar het spoort nog steeds niet. In de Nadere Standpuntbepaling
wordt wel ongeveer een zin neergezet zoals hier, alleen is de zin in
de Notitie Fries zelf niet teruggekomen. Ik vind dat er een bepaalde
tegenstrijdigheid is tussen beide passages en ik wil graag weten welke
passage nu de juiste is. Bovendien wil ik graag weten welke opdracht
aan het bureau is meegegeven. Is dat de opdracht volgens de bewoor
dingen van de Notitie Fries of volgens de bewoordingen zoals hier
staat
De Voorzitter: Het antwoord is: de tekst zoals hier staat is de
tekst zoals die moet zijn in het voorstel van het college en zoals die
ook in de Notitie Fries bedoeld is opgenomen te worden. Ik kijk even
naar de wethouder die de Notitie Fries behandelt, die knikt mij
bemoedigend en instemmend toe. Hij heeft dit ook al eerder gedaan en
ik had ook geen reden om daaraan te twijfelen.
De heer Meerdink: Ik wil er in tweede termijn wel op reageren. Ik
vind het merkwaardig dat in de Nadere Standpuntbepaling op reacties
een dergelijke zinsnede wordt opgenomen, maar dat leidt er niet toe
dat de passsage in de notitie Fries wordt aangepast. Dat is onbegrij
pelijk. Er kunnen nu twee passages een eigen leven gaan leiden. Dat is
erg verwarrend. Ik wil wel eens weten hoe uiteindelijk de passage in
de Notitie Fries er uit zal zien.
Mefrou Westra: Ien oanfoljende fraach fan myn kant. Wat is de
ferwachting fan it kolleezje hoe't in reklameburo dit ütfiere moat?
Hoe moat je no wege: "waar dit relevant en practisch bruikbaar is"? De
beoardieling dêrfan oerlitte oan in reklameburo? Ik soe net graach yn
de skuon fan dat reklameburo stean wolle om de praktyske brükberheid
fan it Frysk te beoardieljen op de relev&nsje. Hoe moat dat rekla
meburo beoardiele: "voor zover beschikbare middelen dit toelaten". It
is in kar foar it ien of it oar. Hat it kolleezje de ferwachting dat
it reklameburo hjirmei üt de fuotten kin?
De heer Herrema: Ik wil nog even het college er aan herinneren
wat in de Commissie voor Welzi jnsaangelegenheden is toegezegd. De
wethouder heeft daar nadrukkelijk toegezegd dat dubbeltaligheid
nagestreefd zou worden. Ik denk niet dat je nu per definitie die
dubbeltaligheid overal moet gaan hanteren. Op een aantal plekken moet
je wel degelijk die dubbeltaligheid gaan invoeren in je huisstijl. Dat
11